Taipei, China
The paper deals with the organization of linguistic education aimed at developing communicative and speech skills. The research concentrated on its textual component in foreign students as part of a writing course. The study was part of the project on linguistic and didactic potential of online correspondence, which highlighted a problem area in the speech behavior of foreign students who were in correspondence with Russian native speakers. The issue had to deal with the text organization of letters. The research team addressed the speech and thinking activity of the foreign students and, subsequently, turned to the cognitive tools for arranging the written and speech material, i.e., the frame. The frame analysis revealed a linguodidactic genre frame model with the stages of framing and reframing. During the framing stage, the students mastered the actual communicative-speech material to form the content of the subject-situational frame as an integral part of the genre frame. Further development was expansion-oriented. The framing made it possible to acquire textual norms, which led to the text frame, i.e., the second component of the genre frame. The reframing stage was aimed at developing the textual competence based on context complication and stylistic transformations of the original meanings. The article introduces various types of lexical, syntactical, and textual transformations, as well as stylistic transformations that allow non-native speakers to express the same meaning with stylistically diverse linguistic means.
online correspondence, text activity, cognitive linguodidactics, frame, genre frame, framing, reframing, extension line, complication line
1. Baranov A. G. Cognitive components of utterance and text. Actualizing linguistic units at different levels, ed. Yurin A. V. Krasnodar, 1985, 21–28. (In Russ.)
2. Golev N. D. Internet project Vavilon.net (MT + RMT) as a way of interlingual communication, a teaching program, and a source for natural language linguistic research. Innovative technologies and approaches in intercultural communication, linguistics, and linguodidactics: Proc. Intern. Sci. Conf., Barnaul, 18–20 Oct 2018. Barnau: AltSPU, 2018, 17–20. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/yvibtf
3. Golev N. D. Reverse machine translation in unprofessional inter-language communication: an experience of creating the "Vavilon.net" project. Russian word in a multilingual world: XIV MAPRYAL Congress, Nur-Sultan, 29 Apr –3 May 2019. Moscow: MAPRYaL, 2019, 1554–1559. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/kyocbt
4. Golev N. D. E-mail correspondence as strategy and tactics of teaching foreign languages (linguodidactic project). Language and Culture, 2015, (2): 105–116. (In Russ.) https://doi.org/10.17223/19996195/30/12
5. Goncharenko V. V., Shingareva E. A. Frames to recognizing the meaning of text. Kishinev: Shtiintsa, 1984, 198. (In Russ.)
6. Gulbinskaya E. V., Obdalova O. A. Framework technology as a basis of teaching academic discourse for science communication in English. Language and Culture, 2014, (3): 126–137. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/stqqzf
7. Demidyuk M. G. Teaching verbal interaction within the framework of a scenario approach: Russian as a foreign language. Problems of engineering and socio-economic education in a technical university in the context of modernization of higher education: Proc. I Intern. Sci.-Prac. Conf., Tyumen, 28 Mar 2017. Tyumen: IUT, 2017, 65–70. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/zuhxvn
8. Egorova E. A. Use of frame technology in teaching English. National priorities of modern Russian education: problems and prospects: Proc. All-Russian Sci.-Pract. Conf with Intern. Participation, Vladivostok, 12 May 2022. Vladivostok: FEFU, 2022, 84–88. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/domnmz
9. Elina E. N. Linguodidactic potential of a frame learner’s dictionary. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, 2021, (4): 191–194. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/1991-5497-2021-489-191-194
10. Elina E. N., Babak T. P. Lexicographical presentation of linguoculture in a learner’s frame dictionary. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniya, 2023, (5): 93–95. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/1991-5497-2023-5102-93-95
11. Zlobina S. A. Teaching the preposition-case system of the Russian language on the basis of frame approach. Philology. Theory & Practice, 2018, (12-1): 206–210. (In Russ.) https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-1.44
12. Zyablitseva O. A. Frame organization of lexical material in teaching English in secondary vocational education. International Journal of Advanced Studies in Education and Sociology, 2018, (2): 11–16. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/volilo
13. Ivanova S. V., Artemova O. E. A scene frame as a cognitive basis of texts belonging to the precedent genre of limerick. Issues of Cognitive Linguistics, 2005, (3): 46–52. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/iiqycb
14. Kovalyova A. Yu. Frame concept in the methodology of teaching Russian as a foreign language. Issues of linguodidactics and translation studies, eds. Kormilina N. V., Shugaeva N. Yu. Cheboksary: CSPU named I. Y. Yakovlev, 2017, 223–226. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/yqnafl
15. Kravinskaya Yu. Yu. Technology of frame representation of knowledge in the formation of reception skills. Convergent technologies XXI: variability, combinatorics, and communication: VII Intern. Interdisciplinary Sci. Conf., Simferopol, 25–26 Nov 2022. Simferopol: Vemadsky CFU, 2022: 329–333. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/ajumlk
16. Minsky M. A framework for representing knowledge. Moscow: Energiya, 1979, 151. (In Russ.)
17. Mironchik E. I. The use of frames, scripts and slots in the classroom of Russian as a Foreign language. Psycholinguistic aspect. Universum: filologiya i iskusstvovedenie, 2022, (6): 33–37. (In Russ.) https://doi.org/10.32743/UniPhil.2022.96.6.13967
18. Nasyrova G. N. Frame technology in textbooks for reading. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki, 2021, 26(195): 75–86. (In Russ.) https://doi.org/10.20310/1810-0201-2021-26-195-75-86
19. Nizeeva D. R. Frame approach in teaching the German etiquette speech (on the example of written texts of congratulations). Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya, 2015, (6). (In Russ.) URL: https://science-education.ru/article/view?id=23409 (accessed 30 Jun 2023). https://www.elibrary.ru/vjpvyt
20. Odintsova I. V. Frame, framing and reframing in liguadidactics. World of the Russian Word, 2012a, (1): 73–80. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/pasojd
21. Odintsova I. V. Language reframing as cognitive operation in practice of teaching of foreign languages. Vestnik Tsentra mezhdunarodnogo obrazovaniya Moskovskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. Kulturologiya. Pedagogika. Metodika, 2012b, (4): 54–58 (In Russ.) https://www.elibrary.ru/pltkjp
22. Parshin P. B., Latysheva A. N. Frame hypothesis and a communicative textbook. Relevant issues of studying and teaching philological disciplines. Optimizing the academic process: Proc. Regional Sci.-Method. Conf., Kharkiv, 27–29 Sep 1989. Kharkiv: KhMI, 1989, 131–133. (In Russ.)
23. Terechik L. B. To the problem of the frame-based approach to teaching Russian as a foreign language and English. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Pedagogics, 2011, (2): 82–91. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/ofoptr
24. Khaleeva I. I. Basic theory of learning to understand foreign language speech (training of translators). Moscow: Vyss. shk., 1989, 238. (In Russ.)
25. Goffman E. Frame analyses: an essay on organization of experience. Harvard University Press, 1974, 586.
26. Thagard P. Frames, knowledge, and inference. Synthese, 1984, 61(2): 233–259. https://doi.org/10.1007/BF00485316